Oops! Aucun résultat
Société
Par Laura Aronica

« Notre Mer qui n’es pas aux Cieux », une prière laïque pour les migrants en Méditerranée

Invité par la chaîne de télévision "La7" le 20 avril dernier, l'écrivain italien Erri de Luca a conclu sa visite par une prière, dédiée aux victimes du naufrage au large du canal de Sicile, le jour précédent, et à tous les autres migrants. Elle en appelle à la mer, pour qu'elle protège ceux qui la traversent, régulièrement, au péril de leur vie.

Notre Mer qui n'es pas aux Cieux,
Qui embrasses les frontières de l'île et du monde Que ton sel soit sanctifié Que bénies soient tes profondeurs Accueille les embarcations trop pleines Sans une route par-dessus les ondes Les pêcheurs sortis dans la nuit, leurs filets parmi tes créatures Qui reviennent au matin avec la pêche des naufragés sauvés Notre mer qui n'es pas aux cieux à l'aube tu prends la couleur du froment Au coucher du soleil, celle des raisins à la vendange Nous t'avons semée de noyés, plus que n'importe quelle tempête Notre Mer qui n'es pas aux cieux Tu es plus juste que la terre ferme Même quand tu soulèves les ondes en muraille Que tu les abaisses comme un tapis Tu gardes les vies, les visites, tombées comme des feuilles sur les boulevards Tu fais office d'automne pour elles, de caresse, d'embrassade, de baiser sur le front De mère et de père, avant le départ. AVT_Erri-De-Luca_6901
Mare nostro, che non sei nei Cieli
E abbraci i confini dell'isola e del mondo Sia benetto il tuo sale Sia benedetto il tuo fondale Accogli le gremite imbarcazioni senza una strada sopra le tue onde I pescatori usciti nella notte, le loro reti tra le tue creature Che tornano al mattino con la pesca dei naufraghi salvati. Mare nostro che non sei nel cielo all'alba sei colore del frumento. Al tramonto dell'uva di vendemmia Ti abbiamo seminato di annegati più di qualunque età delle tempeste Mare nostro che non sei nel cielo Tu sei più giusto della terra ferma Pure quando sollevi onde a muraglia Poi le abbassi a tappeto Custodisci le vite, le visite cadute come foglie sul viale Fai da autunno per loro, da carezza, da bacio, da abbraccio in fronte Di madre e padre prima di partire. scicli La plage de Sampieri en Sicile, où 13 personnes sont morte noyées en septembre 2013, forcées par les passeurs, à quelques mètres de l'arrivée, à se jeter à l'eau pour alléger leur embarcation qui s'était enlisée. N.B. : Beaucoup risquent de s'étonner de la conjugaison du titre, mais c'est bien celle-ci qui est en usage - c'est même l'Eglise Catholique qui le dit
Précédent

Aeroplane ft. Benjamin Diamond, "Let's Get Slow"

LA VIDÉO DU JOUR : réalité ou fiction ? Le terrible reflet de la société

Suivant